Είστε εδώ

Ωμά ψεύδη του ΥΠΕΞ με τις ημερομηνίες για να μεταθέσει τις ευθύνες σε ιδιώτες για τα παραποιημένα έγγραφα του FBI για τη Novartis

Σε μια προσπάθεια να «πετάξει τη μπάλα στην εξέδρα» το ΥΠΕΞ αναφέρει ότι η Μεταφραστική Υπηρεσία του, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων και ρίχνει την ευθύνη στους ιδιώτες μεταφραστές.

«Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης», αναφέρει μεταξύ άλλων η ανακοίνωση του ΥΠΕΞ.

Ωστόσο το σχετικό έγγραφο, το οποίο φέρει την ένδειξη σφραγίδα «Μεταφραστική Υπηρεσίας Υπουργείου Εξωτερικών» μεταφράστηκε τον Απρίλιο του 2021, δηλαδή προτού ολοκληρωθεί η 6μηνη μεταβατική περίοδος (από τον Φεβρουάριο στον Αύγουστο του 2021) από την κατάργηση της σχετικής υπηρεσίας στο ιδιωτικό καθεστώς του μητρώου μεταφραστών.

 

Image
Τον Απρίλιο του 2021, λειτουργούσε η Μεταφραστική Υπηρεσία του ΥΠΕΞ. Καταργήθηκε τον Αύγουστο του 2021

Το γεγονός ότι το ίδιο το ΥΠΕΞ επιλέγει να απαντήσει με απροκάλυπτα ψεύδη στη λαθροχειρία που συνιστά η παραποίηση του εγγράφου του FBI μεταβιβάζοντας σε άλλους τις ευθύνες για την πρωτοφανή μεθόδευση συνιστά ένα ακόμη στοιχείο συνενοχής σε ό,τι αφορά τη συγκάληψη του σκανδάλου Novartis.

Αξίζει να σημειωθεί εξάλλου ότι όπως αναφέρε ρητά ο νόμος 4781/21 τον οποίο επικαλείται το ΥΠΕΞ οι ιδιώτες μεταφραστές «εποπτεύονται από το Υπουργείο Εξωτερικών», ενώ το υπουργείο δύναται «να ζητά μέσω αιτήματος τη συνδρομή της Αρχής Εθνικής Διαφάνειας». Μάλιστα ως παράπτωμα του πιστοποιημένου μεταφραστή αναφέρεται συγκεκριμένα «η παραβίαση των διατάξεων περί διαμόρφωσης της σελίδας της μετάφρασης και του περιεχόμενου αυτής».

Ακολουθούν οι σχετικές προβλέψεις του νόμου:

 

Αναλυτικά ο νόμος: 

Αξίζει επίσης να σημειωθεί πως σε κάθε μια από τις 16 συνολικά σελίδες του μεταφρασμένου εγγράφου υπάρχει η χαρακτηριστική ένδειξη «Μεταφραστική Υπηρεσία Υπουργείου Εξωτερικών», γεγονός που επιβεβαιώνει περίτρανα πως η συγκεκριμένη υπηρεσία υπό όποιο καθεστώς λειτουργεί στο πλαίσιο του αρμόδιου υπουργείου.

Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή.

Νωρίτερα, ο Ανδρέας Λοβέρδος σε δήλωσή του απέφυγε να δώσει ουσιαστικές απαντήσεις σχετικά με το πώς εξαφανίστηκε το όνομά του από την μετάφραση του εγγράφου του FBI και κατέφυγε στη γνωστή του μέθοδο συκοφάντησης του ΣΥΡΙΖΑ, κάνοντας λόγο για «λάσπη» και για «επαγγελματίες συκοφάντες της πολιτικής».

Συγκεκριμένα, το ΥΠΕΞ σημειώνει το εξής σε ανακοίνωσή του:

«Η Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε ως γνωστόν την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων.

Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης».

Πηγή: documentonews.gr

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *